「ゆっくりしていってね!」友達が家に遊びに来てくれた時に使える英語表現

今回は、友達やお客さんが家に来てくれた時に使える英語フレーズを教えてみたいと思います。お客さんが到着して、ドアを開ける時に次のフレーズを使います。

  • Come in.
    どうぞ入って
  • Come on in!
    入って入って
  • Please come in.
    お入りください
  • Please come inside.
    お入りください

言いてないでもいいけど、Welcome to my house (いらっしゃい) と言いても OK でしょう。お客さんが家に来てくれる時、アメリカ人は Make yourself at home というフレーズを使います。このフレーズは「ゆっくりしていってね」「くつろいでいってね」などの意味を持っていますが、「家にいるようにくつろいで下さい」と言う意味で解釈してもいいです。このフレーズはとてもよく使われるネイティブ表現です。意味が似ている表現も多いです。

  • Make yourself at home.
    くつろいでいってね
  • Please make yourself at home.
    くつろいでください
  • Make yourself comfortable.
    ゆっくりしていってね
  • Please feel at home.
    家にいるようにくつろいでいってね
  • Please relax!
    ゆっくりしてね
  • Have a seat.
    座って(ください)

「何か必要なものがあれば言ってね」「コーヒーを飲みたいですか」などの質問をしたい時、次のフレーズも使うことができます。

  • Let me know if you need anything.
    何か必要なものがあれば言ってね
  • Do you need anything?
    なんか必要なものがありますか?
  • Would you like something to drink?
    何を飲みたいですか?
  • How about something to drink?
    何か飲み物はいかがですか?
  • Would you like some coffee or tea?
    コーヒーか紅茶飲む

では、会話の練習をしてみましょうか?

Example 1
A. Welcome to my house! Please make yourself at home.
いらっしゃい!くつろいでいってね。
B. Thanks, it's a wonderful home.
ありがとう、とてもいい家だね

Example 2
A. Have a seat! Would you like some coffee or tea?
座って、コーヒーか紅茶飲む
B. Yeah, coffee would be great.
うん、コーヒーがいいな。
A. Got it. And here some snacks. Please help yourself.
了解。ここに軽食があるから、自由に食べてね。

Example 3
B. Thanks for inviting me, it's a really nice home.
呼んでくれてありがとう。とてもいい家だね
A. Thank you, please make yourself comfortable.
ありがとう、ゆっくりしていってね。

Latest Posts

Scroll to Top
Scroll to Top