Shopping
식당과 카페 (Restaurants and Cafes)
교통 (Transportation)
은행 (Banking)
휴대폰 (Mobile Phone)
우체국 (Post Office)
건강 (Health)
부동산 중개소 (Real Estate Agency)
운전 (Driving)
경찰 (Police)

예금, 인출, ATM을 사용하기 (Using an ATM)

"ATM" 는 "Automated Teller Machine" 의 약어라, '현금 자동 인출기'를 뜻합니다.

ATM 초기화면 (ATM Interface)

일단 ATM 초기화면에 있는 필수 단어를 좀 살펴보도록 하겠습니다.

  • withdraw
    인출하다
  • deposit
    예금하다
  • balance
    잔액
  • payment(s)
    대금 지불
  • account settings
    계좌 설정
  • transfer
    (계좌) 이체
  • PIN number
    비밀번호

"cash"는 '현금' 의미하시죠? ATM의 인터페이스에 따라 "get cash (돈을 뽑다)" 같은 말을 볼 수도 있어요. ATM을 사용하려면 회화할 필요가 없을 거죠. 그래서, 이런 단어만 기억할 수 있으면 되죠! 그래도, 예문으로 이 단어의 사용법을 좀 보여드리겠습니다.

  • I need to withdraw cash.
    저는 현금을 인출해야 합니다.
  • I'd like to deposit this check.
    수표를 입금하고 싶은데요.
  • Can you tell me my account balance?
    제 계좌의 잔액 내역을 알려 주시겠어요?
  • I need to make some payments.
    대금을 좀 지불해야 합니다.
  • I would like to change my account settings.
    제 계좌의 설정을 변경하고 싶습니다.
  • I need to transfer some funds.
    계좌 이체를 하고 싶습니다
  • Please enter your (four-digit) PIN number.
    비밀 번호 (네 자리)를 입력해 주세요
ATM 찾기 (Finding an ATM)

만약에 ATM 찾아야 하시면, 주위 사람한테 다음 질문을 해 보세요.

  • Excuse me, is there an ATM here?
    실례합니다. 여기에 ATM기 있으신가요?
  • Do you know if there is an ATM around here?
    여기 근처에 ATM기 있는지 아세요?

은행 가서, 은행 안에 ATM가 있는지 없는지 알고 싶으면 이렇게 물어보세요!

  • Is there an ATM I can use?
    여기 인출기 쓸 수 있나요?
  • Do you guys have an ATM?
    (이 가게에는) 인출기가 있나요?

withdrawal fee 는 '인출 수수료'라는 뜻이에요. 그래서, 인출 수수료가 있냐고 물어보려면 이이런 표현을 쓸 수 있어요.

  • Is there a withdrawal fee?
    인출 수수료가 있나요?
  • Is there a withdrawal fee to use this ATM?
    이 인출기를 사용하려면 수수료 내야 하나요?

은행의 ATM기를 사용하면 withdrawal fee 없을 것 같은데, 다른 은행이나 편의점의 ATM 쓰시면 withdrawal fee 있을 거에요.

돈 /수표를 예금하기 (Depositing Money)

'예금하다'는 영어로 "deposit"라고 합니다. 만약에 은행 들어가서 돈을 예금해야 하시면, 직원한테 이렇게 말씀하세요.

  • I would like to deposit this money.
    이 돈을 예금하고 싶습니다.
  • I'd like to deposit this cash.
    이 현금을 예금하고 싶습니다.

더 자세히 말하고 싶다면, deposit 뒤에 예금하고 싶은 금액을 말하면 됩니다.

  • I'd like to deposit 500 dollars.
    500 달러 예금하려고 합니다.
  • I would like to deposit 300 pounds.
    300 파운드 예금하려고 합니다.

check (미국식) 또는 cheque (영국식) 는 '수표'라는 뜻입니다. 서양 나라들은 수표를 많이 사용하나 봐요. "check"이라는 단어는 주로 두 가지 패턴으로 사용됩니다.

  • to deposit a check
    수표를 예금하다
  • to cash a check
    수표를 현금으로 바꾸다

그래서,  문장으로 표현하려면 이렇게 표현하세요.

  • I would like to cash this check.
    이 수표를 현금으로 바꾸고 싶은데요.
  • Can I cash this check here?
    혹시 이 수표를 현금으로 바꿀 수 있나요?
  • I'd like to deposit this check.
    이 수표를 예금하고 싶어요.
  • I would like to deposit this check into my account.
    이 수표를 내 계좌로 예금하고 싶습니다.

수표가 예금되어서, 직원은 "You're check has been deposited. (수표가 예금되었습니다)" 같은 말씀을 하겠어요.

돈을 인출하기 (Withdrawing Money)

ATM기가 없지만, 돈을 인출해야 할 경우에는 은행에 들어가서 직원한테 다음 말씀을 하세요.

  • I'd like to withdraw (금액).
    (…) 를 인출하고 싶습니다.
  • I would like to withdraw 500 dollars.
    500 달러를 인출하고 싶습니다.
  • I'd like to withdraw 100 dollars.
    100 달러를 인출하고 싶습니다.
  • I'd like to withdraw 50 dollars.
    50 달러를 인출하고 싶습니다.

'지폐'는 미국식 영어로 "bill"라고 하시고, 영국식 영어로 "note"라고 합니다. 제가 미국인이라서 "bill" 쓰겠습니다. 돈을 인출할 때, 직원은 이런 질문을 물어볼지도 모르겠어요.

  • Would you like that in (20 dollar) bills or (50 dollar) bills?
    (20 달러) 짜리로, 아니면 (50 달러) 짜리로 드릴까요?
  • Do you want that withdrawn in (10 pound) notes or (20 pound) notes.
    (10 파운드) 짜리로, 아니면 (20 파운드) 짜리로 인출해 드릴까요?

"I would like it in (…) bills/notes"으로 대답해도 되시고, 그 질문을 피하려면 처음부터 이렇게 표현해도 됩니다.

  • I'd like to withdraw 200 dollars in 50 dollar bills.
    200 달러를 50 달러 짜리로 인출하려고 합니다.
  • I would like to withdraw 100 dollars in 20 dollar bills.
    100 달러를 20 달러 짜리로 인출하고 싶습니다.
  • I'd like to withdraw 100 pounds in 20 pound notes.
    100 파운드를 20 파운드 짜리로 인출해 주세요.
Scroll to Top