To Be On Cloud Nine (너무 행복하다) [관용어]

"to be on cloud nine"은 "너무 행복하다"를 의미하는 관용어입니다.



"to be on cloud nine ()"라는 관용어는 "너무 행복하다"를 의미하지만, "하늘에  오를 듯한 기분"이나 "구름 위에 붕 떠 있는 기분이다"로 직역할 수 있습니다!

1930년대에서 미국 기상국 (American Weather Bureau)은 구름을 고도에 따라 9등급으로 나누었는데, "Cloud Nine"은 가장 높이 떠 있는 구름의 등급을 가리킨 데서 나온 말입니다.

1950년대의 인기 라디오 쇼 "Your's Truly, Johnny Dollar (조니 달러)"에서 내보낸 한 에피소드의 주인공이 자주 의식을 잃었다가도 "Cloud Nine"에만 올라가면 생생하게 활기를 찾곤 했다는 이야기를 통해 널리 쓰이게 되었습니다.

9등급의 구름은 "cumulonimbus (적란운)"으로 해발 12킬로미터에 있는 구름입니다.

  • Lizette is on cloud nine since being named "Junior Scientist of the Year". 
    리젯은 "올해의 시진 과학자"로 지명되었기 때문에 하늘에 오를 듯한 기분이다.

출처 : [네이버 지식백과] cloud (고양영어사전 1, 2012. 10. 22. , 인물과사상사)

예문 (Example Sentences)

지금은 원어민들이 이 표현을 "너무 행복하다"는 의미로 씁니다. cloud nine은 이 표현에서 장소라서, "to be + on"이라는 패턴과 써야 됩니다.

  • I'm on cloud nine
    너무 행복해.
  • They're in love and are on cloud nine
    그들은 서로 사랑하고 아주 행복하다.
  • I'm really happy these days. I'm on cloud nine!  
    요즘날에 너무 행복해요. 진짜 너무너무 행복해요!
  • When the check came in, I was on cloud nine for days! 
    그 수표가 도착하여, 나는 며칠이나 기분이 좋았다!
  • I mean … I thought we were on cloud nine.  
    내말은 난 우리가 진짜 행복했다고 생각했다는 거야.

Dustin

Dustin

안녕하세요! 제 이름은 더스틴이고, Gab! Gab! English 의 대표입니다! 한국에 거주하는 미국인이고요. 이 사이트를 만드는 중인데, 도움이 많이 될 수 있길 바랍니다!

'hometown' 과 'birthplace' 의 차이

이번에는 hometown 과 birthplace 에 대해 좀 배우도록 하겠습니다. hometown 고향 birthplace 출생지 hometown 는 '고향'을 의미하죠? 자신이 자란 곳입니다. 부모님의 고향이 아닙니다. 어딘가에서 태어나고 자랐다면 그냥 hometown 만 써도

Read more »

I'm here to (~하러 왔다)

제가 알기로는, '~하러 왔다'를 영어로 표현하는 법은 2개 있습니다. I'm here to … ~하러 왔다 I've come to … ~하러 왔다 이 두 패턴은 '내가 방금 …를 하러 왔다'는 뉘앙스를

Read more »

'너무 추워' 영어로 어떻게?

원어민들은 보통 다음 두 가지 표현을 씁니다. It's so cold. 너무 추워요. It's freezing. 꽁꽁 얼게 추워요. It's so cold 부터 시작합시다. It's so cold. (너무 추워요) so 는 '너무',

Read more »
Scroll to Top