Something came up (일이 생겼다)

'(무슨) 일이 생겼다'라는 말은 영어로 'Something came up' 라고 합니다. 여기 something 는 '무슨 일'이라는 뜻이죠? '(to) come up 는 '발생하다'라는 뜻이고요.

  • Sorry, something came up at work.
    미안, 회사에 일이 생겼어.
  • I'm sorry something came up at home. I gotta go now.
    미안, 집에 일이 좀 생겼어. 지금 가야 돼.
  • Something came up all of a sudden.
    급하게 볼일이 생겨서요.
  • Something came up so he couldn't make it.
    일이 생겨서 그 분은 올 수 없었어요.
  • Something came up at the last minute.
    마지막 순간에 일이 좀 생겼어요.
  • Something came up and I had to leave work early.
    무슨 일이 일어났고, 나는 일찍 직장을 떠나야 했다.

Latest Posts

'천천히', '급하지 않아' 라고 할 때 쓸 수 있는 영어 표현

'천천히' 는 영어로 'slowly' 라고 합니다. 부사라서, 동사의 앞이나 뒤에 붙이는 것은 규칙이에요. 한국 사람들은 천천히, 천천히 해, 천천히 가, 천천히 먹어 와 같은 표현을 많이 쓰는데, 영어로 직접 번역하면 명령이 되는 거에요. Do it

Scroll to Top
Scroll to Top