우체국에서 편지나 배달을 보내기 (Sending Something at the Post Office)

'우체국'은 영어로 "post office"라고 합니다. 이번 레슨에서는 post office 갈 때 필요할 용어와 표현을 가르쳐 드리겠습니다.

우편에 대한 용어와 표현

"mail"는 '우편' 또는 '우편물' 뜻합니다. 근데, '우편물'의 종류가 되게 많습니다. 다음과 같은 단어들은 우체국에서 제일 많이 들을 수 있는 단어입니다.

  • letter
    편지
  • envelope
    봉투
  • package
    소포
  • parcel
    소포
  • postcard
    엽서
  • stamp
    우표

package 우편이나 택배로 보내기 위해 박스나 종이를 싸인 물건을 의미합니다. parcel어떤 사람에게 보내는 상자나 큰 봉투, 주로 소표를 말합니다. 실은 차이점이 무엇인지 잘 모르겠는데, package미국식 영어로 더 많이 사용된다고 알고 있습니다. 그럼, 이런 포장물 필요하시면, 우체국에 들어가서 직원한테 다음과 같은 질문을 해 보세요.

  • Do you sell (stamps)?
    (우표) 파세요?
  • I'd like (an envelope) please.
    (봉투 한 장) 주세요.
  • Could I buy (two envelopes)?
    (봉투 두 장) 주시겠어요?
  • I'd like to buy (a postcard).
    (그림엽서 한 장) 주세요.

문장의 빈 자리에서 구매하고 싶은 것을 붙이면 됩니다. 한 장만 구매하고 싶으면 명사 앞에 "an" 또는 "one" 붙이고, 두 장 이상 구매하고 싶다면 "two", "three", 또는 "some (, 몇 장)" 같은 형용사를 붙여야 합니다.

  • Do you sell postcards?
    혹시 엽서 파나요?
  • I'd like to buy two envelopes please.
    봉투 두 장 주세요.
  • Could I buy some stamps?
    혹시 우표 좀 살 수 있나요?

필요한 우푠물이 다 있다면, 그냥 "I'd like to send this (…)" 같은 표현을 하면 됩니다. "to send"는 '보내다' 라는 뜻인데, "mail"는 동사로써 써도 되는데요. 이렇게 쓰면, mail 는 '(편지를) 부치다' 또는 '보내다' 라는 의미로 나옵니다. "mail"의 동사 형식은 "letter", "envelope", "postcard"과 제일 많이 사용되는데, "send"는 "package", "parcel", 택배 관련 단어와 더 많이 사용됩니다. "ship"도 부치다, 보내다 라는 뜻으로 많이 사용됩니다. ship 는 명사로써 사용되면, '발송하다' 라는 뜻이 됩니다.

  • I'd like to mail this letter.
    이 편지를 부치고 싶습니다.
  • I'd like to mail this envelope.
    이 봉투를 부치고 싶어요.
  • I'd like to ship this package.
    이 소표를 보내고 싶습니다.
  • I'd like to send this parcel.
    이 소표를 보내고 싶어요.

이 문장 뒤에 목적지를 붙일 수도 있어요. 무슨 목적지로 보내고 싶다는 말씀을 하려면 "to + (목적지)" 같은 패턴을 문장 뒤에 붙여 표현하세요.

  • I'd like to mail this letter to this address.
    이 편지를 이 주소로 부치고 싶습니다.
  • I'd like to send this package to Korea.
    이 소표를 한국으로 보내고 싶습니다.
  • I like to send this parcel to Japan.
    이 소표를 일본으로 보내고 싶어요.

우체국은 제공하는 서비스가 많습니다. 이 서비스에 대해 물어보려면 쓸 수 있는 표현을 배우도록 하겠습니다.

우체국은 제공하는 서비스

우체국은 몇 가지 특별한 서비스를 제공합니다. '속달 우편' 또는 '국제 우편' 같은 서비스예요. '(무슨) 서비스를 이용하고 싶다'고 말하려면, 문장의 뒤에 "by + (서비스)" 같은 패턴을 붙여 표현해도 됩니다. via 도 많이 들을 수 있는 단어인데, by (으로) 와 똑같은 뜻입니다. 우체국은 제공하는 서비스를 살펴보도록 하겠습니다.

  • by priority mail
    우선 취급 우편으로
  • by express mail
    속달/빠른 우편으로
  • by first-class mail
    1금 우편으로
  • by international mail
    국제 우편으로

무슨 특별한 서비스 필요 없고 그냥 뭘 보내고 싶다면 위의 표현을 문장에 안 붙여도 되는데, 필요하시면 문장의 뒤에 붙어야 합니다.

  • I'd like to mail this letter by priority mail.
    이 편지를 우선 취급 우편으로 부치고 싶습니다.
  • I'd like to send this parcel by express mail.
    이 소표를 속달 우편으로 보내고 싶습니다.
  • I would like to send this package by international mail.
    이 소표를 국제 우편으로 보내고 싶습니다.
  • I'd like to send this letter to Korea by international mail.
    이 편지를 한국까지 국제 우편으로 보내고 싶습니다.

목적지까지 언제쯤 도착하냐고 물어보려면 "How long will it take for (it) to arrive" 같은 패턴을 쓸 수 있습니다. 조금 더 자세히 표현하고 싶다면, it 자리에 우리 아까 배운 letter, package 같은 단어를 쓸 수 있고, 문장 뒤에 in (목적지) 를 붙여도 돼요. "How long will it take to get to (목적지)" 도 쓸 수 있고, 똑같은 뜻인데, 'get' 쓰면 뒤에 'to (목적어)' 붙여야 해요. arrive 쓰면 안 붙여도 돼요.

  • How long will it take for the package to arrive?
    택배는 도착하는데 얼마나 걸리죠?
  • How long will it take for it to arrive in Japan?
    일본에는 도착하는데 얼마나 걸리죠?
  • How long will it take to get to Oklahoma?
    오크라호마에 도착하는데 얼마나 걸리죠?
  • How long will it take the package to get to Korea?
    소포는 한국에 도착하는데 얼마나 걸리죠?

그 서비스의 비용은 얼마인지 물어보려면, "How much does it cost to (…)" 또는 "How much would it cost to (…)" 같은 식으로 물어볼 수 있어요.

  • How much does it cost to send this letter by priority mail?
    이 편지를 우선 취급 우편으로 보내면 얼마죠?
  • How much would it cost to send this parcel by express mail?
    이 소표를 속달 우편으로 보내면 비용이 얼마나 될까요?
  • How much would it cost to send this package to Korea?
    이 소표를 한국으로 보내려면 얼마나 들어요?
  • How much would it cost to send this to Korea by international mail?
    이 거를 한국까지 국제 우편으로 보내려면 얼마나 들어요?

직원은 위의 질문에 이렇게 대답할 것 같습니다.

  • It costs $2.50 to send this.
    이거를 보내려면 2.50 달러를 내셔요.
  • It'll cost $7 dollars to send this package by express mail.
    속달 우편을 통해서 이 소표를 보내려면 7 달러 내셔야 해요.
  • It'll cost $10 to ship this package to Korea.
    이 소표를 한국으로 보내려면 10 달러 내야 합니다.

"shipping fee"는 많이 들을 수 있는 표현이요. '발송비' 라는 뜻입니다. 이번 레슨에서는 우체국에서 뭔가를 보내고 싶을 때 쓸 수 있는 표현을 많이 배웠죠? 다음 레슨에서는 편지나 배달을 받을 때 필요할 표현을 가르쳐 드리겠어요.

Scroll to Top