It's not a big deal (별일 아니다) [일상표현]


deal 는 “세일, 할인” 또는 “거래, 거래하다”라는 의미로 많이 해석되는데, 다른 의미로 사용될 수도 있습니다. 예를 들으면, It’s not a big deal 는 “별일 아니야”, “큰 일 아니야” 또는 “아무것 아니야” 의미하는 표현입니다.

멫 가지 예문을 보여드릴게요!

  • It's not a big deal.
    별일 아니야.
  • Don't worry about it! It's not a big deal.
    걱정하지 마요! 큰 일 아니에요.
  • It's not a big deal! You don't need to thank me.
    아무 거 아니야! 나한테 고마워 할 필요가 없고.
  • You don't need to apologize! It's not a big deal.
    사과할 필요가 없어요! 아무 거 아니에요.
  • It's not a big deal! Don't even think about it.
    큰 문제 아니에요! 생각도 하지 마세요.

Dustin

Dustin

안녕하세요! 제 이름은 더스틴이고, Gab! Gab! English 의 대표입니다! 한국에 거주하는 미국인이고요. 이 사이트를 만드는 중인데, 도움이 많이 될 수 있길 바랍니다!

'hometown' 과 'birthplace' 의 차이

이번에는 hometown 과 birthplace 에 대해 좀 배우도록 하겠습니다. hometown 고향 birthplace 출생지 hometown 는 '고향'을 의미하죠? 자신이 자란 곳입니다. 부모님의 고향이 아닙니다. 어딘가에서 태어나고 자랐다면 그냥 hometown 만 써도

Read more »

I'm here to (~하러 왔다)

제가 알기로는, '~하러 왔다'를 영어로 표현하는 법은 2개 있습니다. I'm here to … ~하러 왔다 I've come to … ~하러 왔다 이 두 패턴은 '내가 방금 …를 하러 왔다'는 뉘앙스를

Read more »

'너무 추워' 영어로 어떻게?

원어민들은 보통 다음 두 가지 표현을 씁니다. It's so cold. 너무 추워요. It's freezing. 꽁꽁 얼게 추워요. It's so cold 부터 시작합시다. It's so cold. (너무 추워요) so 는 '너무',

Read more »
Scroll to Top